同時通訳/トレンドワード


おお、米議会にゼレンスキー大統領が来た。ウクライナ語→英語の同時通訳だな

コメント

  1. nhk、手話同時通訳はじめた さすがた

    2022-04-29 08:00:22
  2. ただ、この時間は同時通訳ないから何言ってるかわからない…

    2022-04-29 14:00:29
  3. ラジオが壊れてなくてよかった…。 最後に使ったのはまさに東日本直後の停電時。 さっきまで日本語だったのが急に英語で地震情報伝え始めてビビったけど、後ろで日本語も聴こえるから、同時通訳で情報伝えてるのか。 そうだよなぁ。 日本語わからない人もいるもんな。

    2022-04-29 20:10:26

  4. 2022-04-30 02:20:13
  5. NHKのニュース、手話同時通訳やってる 今までの地震の時はなかったよね

    2022-04-30 08:20:22
  6. NHKのサブチャンネルの手話さん、リモートで聞きながらやってるの?それとも録画?待機シフト?なんにせよスゲー 日本語→英語の同時通訳の人も待機してるのかな、それとも翻訳と読み手と分かれてたりするのかな

    2022-04-30 14:30:24
  7. 同時通訳ではなく、津波注意報関係の定型文をループ再生させているようだ

    2022-04-30 20:40:31

  8. 2022-05-01 02:50:11
  9. 同時通訳ではなく津波注意報を手話でお知らせする動画のリピートっぽい?なくなっちゃったけど……それはずっとあっていいのでは?

    2022-05-01 08:50:24
  10. テレ東がしばらく通常モードだったらしいが(想定内)、さすがに地震報道にシフト。アナウンサー、ヘルメット着用してる(素晴らしい)。 NHKが入れてる手話は同時通訳? あ、消えちゃった。 ということで、当地は停電してません。区内北部は停まってるようだけど。

    2022-05-01 14:50:29
  11. NHKのニュースに木村さんの手話通訳がつき始めた。ろう通訳?すごいと思ったら、同時通訳じゃなくて「津波注意報が出ました。海岸に近づかないで」という部分を繰り返し流してるのか。注意報の時流すようにあらかじめ撮っておいたのか。なるほど。緊急ニュース用に通訳者スタンバッてはいないのかな?

    2022-05-01 21:00:28
  12. ところで、ゼレンスキー大統領の演説、途中突然同時通訳音声が会場のスピーカーから拾われてて若干聞きにくかった箇所あったけど、BBCだけだったのかな?

    2022-05-02 03:10:12
  13. 返信先:@NHK_PRラジオ第2放送で英語同時通訳してるのも伝えてください

    2022-05-02 09:10:24
  14. 返信先:@IiyamaAkariそこそこ。いつの時代の生き物なんだろ。半世紀前のアポロの月面着陸中継の時でさえ、西山千氏の素晴らし同時通訳だったのに。アポロより西山千氏の通訳の方が話題になった時でもある。?

    2022-05-02 15:10:54
  15. すげ〜 官房長官の臨時記者会見 この時間でも手話の人がちゃんといる そんで即興で手話同時通訳してる すげ〜

    2022-05-02 21:20:27
  16. 政府の会見中継も手話と英語での同時通訳ってNHKの重要さを思い知らされるわね

    2022-05-03 03:30:09
  17. こんな時間に首相も官房長官も同時通訳さんもバリッとスーツ来て出てきてすごいなあ(小並感)

    2022-05-03 09:30:28
  18. 記者会見にニュースの同時通訳も入ってるよ…いろんな人が備えてるんだね。

    2022-05-03 15:40:25
  19. 返信先:@tro_0622マジで今も手話と英語の同時通訳してるのめっちゃすごい

    2022-05-03 21:40:34

  20. 2022-05-04 03:50:07
  21. 官房長官記者会見。手話同時通訳つけてるのはNHKだけだね。民放は間に合わなかったのか、配慮不要と判断したのか? #NewsZERO

    2022-05-04 09:50:27
  22. NHKラジオ第二はテレビ音声を英語同時通訳付きで放送中 810kHz AFN は通常放送中

    2022-05-04 15:50:49
  23. 津波注意報ってワイプで手話してる女性は録画ですよ。 同時通訳は官房長官の会見で手話してた男性の方

    2022-05-04 21:50:54
  24. NHKの地震速報で手話通訳がついてるんだけど、よく見ると同時通訳ではなくて「津波注意報」に関する定型文をエンドレスループさせてるんだな、これ

    2022-05-05 04:00:15
  25. #NHkラジオ第二 では英語の同時通訳が入っています。

    2022-05-05 10:00:50
  26. NHK ラジオ第二放送で、英語の同時通訳を放送している。

    2022-05-05 16:10:30
  27. 地震こわかった…NHK、副音声で英語の同時通訳入ってるのすごいな

    2022-05-05 22:10:50
  28. 返信先:@crecrecrecredit他1人横から失礼致します。 さすがに同時通訳が入るのではと思いますが、いかがでしょうか???

    2022-05-06 04:11:04
  29. もうすぐバイデン大統領のスピーチがあるようだが、残念なことにこの時間のCNNには同時通訳が無い。やまかんで見るしかないな ( ´Д`)y━・~~

    2022-05-06 10:13:20
  30. 返信先:@aka_yukosuその視点が素敵? NHKで”English on Audio Subchanel”ってなってて、英語で同時通訳してるみたい!

    2022-05-06 16:21:24
  31. 返信先:@ToriToruToriマジか…同時通訳のように手話をしているものと思っていた…

    2022-05-06 22:32:22

  32. 2022-05-07 04:40:09
  33. NHKを副音声にしたら同時通訳(日本語→英語)がやってるけど、すごい技術。 英語→日本語の同時通訳よりも凄さが分かりやすい。

    2022-05-07 10:40:27
  34. NHK、副音声で英語同時通訳してるの流石としかいいようがない。

    2022-05-07 16:50:28
  35. 返信先:@tobottaしかも 今日のウクライナ大統領の演説{米国向け)をNHKで同時通訳?しましたが 通訳が泣き声で冷静さを欠く表現にうんざり。その後南極犬ぞりの話が延々、その後で宮城沖震度6強ですよ。陰謀論そのもの。情に流されて軍国化したら危険。ソビエト再来です。

    2022-05-07 23:00:27
  36. NHKの副音声、普段聞かない同時通訳な気がするけど、もしかしてアナウンサーか?

    2022-05-08 05:10:10
  37. NHKの同時通訳の人すごい

    2022-05-08 11:10:28
  38. ゼレンスキー演説の同時通訳を担当した方、元日本語教師の私からすれば抜群の語学力なのだが、これだけの仕事をしている通訳の日本語力を揶揄している人が多いので憤慨している。一人一人ビンタくらわせてやりたい。

    2022-05-08 17:20:25
  39. 今回の同時通訳に対する一連の批判は専門技術の軽視にあたる話なので、個人的にはかなり頭に来ている

    2022-05-08 23:40:14
  40. 紙の音するから、おそらく台本は貰ってたんじゃないかな。語彙も豊富なので難しいのは先に調べてたとか。それでも同時通訳している感じもあるので、台本がギリギリに来たのかな。

    2022-05-09 05:50:09
  41. 返信先:@na_nicomasですわねえ 見てましたけど充分に大意は伝わる同時通訳でしたけどねえ

    2022-05-09 11:50:24
  42. 揶揄するつもりは全くなく、同時通訳って物凄くむずかしいのだなと思った。

    2022-05-09 18:00:26
  43. ゼレンスキー大統領演説見たけど同時通訳すごすぎるって思ってるうちに終わって内容あんまり聞いてなかった…

    2022-05-10 00:10:10
  44. 同時通訳がどれほど難しいか、自分の生まれ故郷の訛り言葉を聞きながら瞬時に標準語に直してみるといい。

    2022-05-10 06:10:26
  45. 国会演説、内容より先に同時通訳ってこんなにまじで同時なんだ!?すご!!!って驚いたけどコメント欄見たら通訳に文句言っとる人多くて、世の中、わからん、になった。

    2022-05-10 12:20:23
  46. 同時通訳と言えば、中学生か高校生の時に、中学の担任だった英語の先生がなんかの会で通訳するっていうから行って、逐語だったかも知れないけど、かっこよくてめちゃくちゃしびれた記憶。

    2022-05-10 18:20:27
  47. 同時通訳が凄いってコメントが多くて大変なのは分かったが片言だから聞きにくいのは事実なんだけど  これを呟いたらダメって事なら言論弾圧だよ

    2022-05-11 00:30:13
  48. 文法的な部分は分からないけど、ウクライナ語→日本語の同時通訳でニュアンスや行間を伝えるのは相当の難易度のはず。 通訳の方の仕事に敬意を表する。 と同時に、ちゃんと翻訳された全文を読んで改めてその意志をくみ取らなきゃなとも思う。

    2022-05-11 06:30:29
  49. 同時通訳が超絶技巧だというのは英語のハノンの著者のツイートで知ったのだ。

    2022-05-11 12:40:29
  50. BSなんかでやる海外ニュース番組の同時通訳なんかも大体二人体制ですよね…大統領演説を他国の国会に同時通訳するなんての、一人でやる仕事じゃないですわ…本当にお疲れさまでしたとしか…>RT

    2022-05-11 18:50:26
  51. 生中継見逃しててもネット動画でノーカットで観られるの便利な時代だけども、これノーカット過ぎて実際の演説が始まるの@YouTubeより

    2022-05-12 01:00:11
  52. 正にそうで、同時通訳は複数人で実施するものです。 disりなんぞ、以ての外。 改めて、重大任務を遂行なさった職員に敬意を表したいと思います。

    2022-05-12 07:00:16
  53. ゼレンスキー大統領の演説の同時通訳について「在日ウクライナ大使館の人がこの状況でやったのがすごい、自分なら吐血するレベル」

    2022-05-12 13:00:26
  54. 同時通訳ってほんとにむずいぞ。たまに通訳するけど脳をフル回転させないと無理。そもそも語順が違うから、言い終わった語尾付近から反転させて翻訳するという至難の業。

    2022-05-12 19:10:30
  55. とくに日本語というのは文法が特殊だからな… スピード重視で訳していくと、きっと恐ろしく倒置法になってしまう。 #同時通訳

    2022-05-13 01:20:09
  56. rt、もし間違えた通訳をしてしまったら、今後のウクライナを左右しかねないっすからね…。高い能力が求められる同時通訳に、更にこのプレッシャー。寧ろ聞き手側がしっかり聞き漏らさないようにしなければ失礼というものっすよね。 ゼレンスキー大統領も通訳さんも、ありがとうございました(´・ω・`)

    2022-05-13 07:20:17
  57. 同時通訳の人にも配慮しててええな

    2022-05-13 13:20:37
  58. これまでウクライナ語から日本語への同時通訳なんて数える程度だろう。難しいことがわかっていて引き受けてくれた通訳さんを賞賛したい。

    2022-05-13 19:30:33
  59. 同時通訳、マジで無理無理の無理なのでその道のプロフェッショナルには畏敬の念しかない

    2022-05-14 01:40:09
  60. ゼレンスキー大統領はやっぱりナラティブ。節々にキーワードを突っ込んでる。明日には、こなれた和訳が読めると思うが、速報版でも「おぉ」と唸る。「原発」「空爆」「全焼」「新たなツール」「調和」。アメリカに配慮して「原爆」を使わなかったのもなかなか。つか同時通訳の人頑張ったんやなって。

    2022-05-14 07:40:35
  61. 本職でない人の同時通訳での日本語レベルを揶揄する勢がいるとの話をTLで見かけた。 お前は日本国外でコンビニ店員が務まるレベルでいらっしゃるのか?と思うなどした

    2022-05-14 13:40:42
  62. つまり事前に手にした原稿を翻訳しておいて、大統領の演説に合わせて適宜訳出していったはず。何を言うか分からない、例えばニュースの同時通訳とは違う、はず

    2022-05-14 19:50:45
タイトルとURLをコピーしました